|
Перевод текста
Главными приоритетами нашего бюро переводов являются профессиональное исполнение всех требований заказчика и качественное исполнение услуг по переводу текста.
Наше агентство укомплектовано классными специалистами, окончившими ведущие переводческие вузы нашей страны. Мы гарантируем высокое качество перевода, и если он вас не устроит, то мы устраним все недочеты за свой счет.
В процессе работы помимо переводчиков над текстом работает множество других специалистов, включая корректоров и редакторов. В случае необходимости они проведут редакторскую правку перевода, что исключает любые неточности перевода.
Наше бюро переводов предлагает весь спектр переводческих услуг: устный перевод и письменный перевод, перевод текстов и документов, синхронный и последовательный перевод, заверение документов, апостиль, перевод сайтов. Какие бы виды перевода Вам не потребовались - юридический перевод, технический перевод или перевод медицинский, финансовый - наши специалисты выполнят его для Вас в кратчайшие сроки и с надлежащим качеством.
Помимо самого распространенного, английского, мы осуществляем переводы текстов с немецкого, французского и множества других языков, вплоть до самых экзотических.
Услуги перевода:
- технический перевод текстов и документов;
- перевод текстов юридической тематики - деловая документация, договоры, бухгалтерская документация, контракты и др.;
- финансовый перевод, менеджмент;
- перевод медицинской литературы;
- перевод художественной литературы;
- перевод сайтов и веб-страниц;
- работа с аудио и видеоматериалами, дублирование фильмов, субтитры;
- русификация программного обеспечения.
Письменный перевод специализированных текстов
Профильный перевод текстов - юридический, технический, медицинский перевод - имеет свою специфику. Помимо безупречного знания иностранного языка, переводчик должен обладать познаниями и в тех дисциплинах, к которым относятся переводимые тексты. Важно передать не только текст, но и, самое главное, смысл документа. Наши специалисты помимо лингвистического образования владеют смежными специальностями в тех областях, в которых им предстоит им предстоит работать, как переводчикам. Они обладают достаточным опытом работы по этим специальностям и способны учесть все нюансы данной отрасли.
|